С 1 марта 2026 года вступает в силу новый закон о запрете на использование иностранных слов в публичной коммуникации, что превращает вопросы «чистоты языка» в важный аспект бизнеса. Теперь это не просто культурный дискурс, а актуальная задача, требующая внимания компаний.
Суть нового законодательства проста: если есть русский аналог иностранного слова, его необходимо использовать в рекламных материалах и публичных обращениях. Это касается вывесок, баннеров, сайтов, меню и любых коммуникационных каналов с клиентами.
Закон устанавливает приоритет русского языка в публичной информации, что потребует от компаний менять не только тексты, но и целые стратегические подходы к брендингу и маркетингу.
Где новые правила будут заметны в первую очередь
Офлайн-реклама и вывески станут первыми объектами проверки. Надписи на фасадах и баннерах должны быть интуитивно понятны без перевода. Если иностранное слово не является необходимым и при этом существует русский аналог, это может считаться нарушением закона.
Особое внимание также уделяется коммерческим объектам. Если на вывеске преобладает иностранное название, бизнес может столкнуться с необходимостью изменения оформления.
В зоне риска окажутся и ценники, меню, инструкции. Все термины должны быть понятны конечному пользователю. Иностранные слова допустимы только в случае отсутствия точного русскоязычного аналога или при наличии пояснительного текста.
Не забываем об онлайн-пространстве
Новые требования касаются не только офлайн-форматов. Сайты, лендинги и мобильные приложения также должны следовать этим правилам. Использование иностранных слов без прозрачной необходимости в интерфейсах и описаниях услуг может вызвать вопросы у контролирующих органов.
Таким образом, компаниям необходимо пересмотреть тексты на всех цифровых платформах. Особенно это касается маркетинга, где заимствования употребляются чаще всего.
Что произойдет с названиями брендов
Одна из самых чувствительных тем — названия фирм и брендов. Закон не требует немедленно менять все названия с иностранными словами, но вводит определенные критерии. Если слово зарегистрировано как товарный знак, его использование разрешено. Однако общеупотребительные иностранные термины без правовой защиты могут подвергнуться пересмотру.
Компании должны провести юридическую экспертизу, чтобы понять, какие элементы бренда защищены, а какие можно будет оспаривать.
Когда иностранные слова все же допустимы
Полного запрета на заимствования нет. Закон допускает исключения для зарегистрированных товарных знаков и терминов, у которых нет русского аналога. При этом ключевой критерий — необходимость: если заменить иностранное слово можно без потери смысла, предпочтение отдается русскому варианту.
Как подготовиться к новым правилам
Одна из главных ошибок — откладывать изменения «до первых проверок». Подготовка требует значительного времени. Необходимо пересмотреть все тексты, вывески и рекламные материалы.
Минимальный план действий включает в себя:
- аудит всех публичных текстов и визуального контента;
- поиск возможностей замены иностранных слов;
- анализ рисков в названиях брендов;
- обновление рекламных и цифровых материалов.
Закон о языке становится частью делового ландшафта. Чем раньше компании адаптируются, тем меньше будет неожиданностей и срочных правок в будущем. Грамотное обращение с языком уже может стать неотъемлемой частью бизнес-стратегии.































