Новые правила: иностранные слова на сайтах с 1 марта 2026 года

Новые правила: иностранные слова на сайтах с 1 марта 2026 года

С 1 марта 2026 года начнет действовать закон № 168-ФЗ, который радикально меняет подход к языковому оформлению информации для потребителей в России. Согласно новым требованиям, вся информация, доступная пользователям, должна быть представлена на русском языке. Это относится не только к кнопкам и ценам, но и к контенту в социальных сетях и карточкам на маркетплейсах.

Что будет под запретом?

Согласно новым нормам, любой текст, который видят пользователи, должен быть на русском языке. Оставленные без перевода англоязычные элементы могут привести к санкциям.

  • Кнопки: Словосочетания «Submit», «Buy now» и «Add to cart» теперь заменяются на «Отправить», «Купить» и «В корзину».
  • Маркетинг: «SALE» превращается в «Распродажа», а «New» — в «Новинка». Можно оставить английский вариант в скобках: «Распродажа (Sale)».
  • Навигация: «Home» нужно изменить на «Главная», а «Catalog» на «Каталог».

Проблемы перевода

С учетом новых требований, важно обратить внимание на следующие термины:

  • FAQ: Лучше использовать варианты «Вопрос-ответ» или «ЧаВо».
  • Кейсы: Этот термин звучит устойчиво, но в русском контексте лучше заменить его на «Наши проекты» или «Примеры работ».
  • Воркшоп: Предпочтительнее использовать «Мастер-класс».

Что можно оставить без изменений?

  • Товарные знаки: У зарегистрированных брендов с латинскими названиями проблем не будет.
  • Доменные имена: Адрес сайта в зоне .ru не требует изменений.
  • Устойчивые термины: Слова «браузер», «хостинг», «интерфейс» и «бэкэнд» разрешается использовать в оригинальном написании.
  • Стоит помнить: штрафы за нарушение правил могут достигать 10 000 рублей за каждое отдельное нарушение. Например, если у вас 500 карточек с надписью «sale», это может обернуться многомиллионными убытками.

    План действий

  • Сделайте аудит: Отследите путь клиента от главной страницы до корзины.
  • Проверяйте бренды: Для товаров без официального зарегистрированного знака на английском языке лучше перейти на кириллицу.
  • Обеспечьте равнозначность: Русский перевод должен быть виден так же четко, как и оригинал.
  • Не стоит откладывать аудит на последнее время!

    Источник: Маркетинг 2.0

    Лента новостей